quarta-feira, 27 de outubro de 2010

VOCABULÁRIO

Vivenciar um novo lugar aos poucos adquirimos alguns hábitos e inevitavelmente o sotaque. No nosso caso além disso vamos incorporando algumas palavras de tanto ouvi-las.
Hoje percebi que já falo algumas palavras misturadas ao português porque faz parte do meu dia-a-dia . É uma repetição tão grande  que acabamos falando.

Vamos a elas :

COLA - fila (qualquer tipo), também se usa qdo está engarrafado - dizem : tiene mucha cola, mucha cola

ARREGLAR - arrumar, consertar

SACAR - tirar (vamos sacar una foto)

CHEVERI - uma giria muito utilizada aqui para dizer que algo é legal, muito bom , que uma situação é otima

CONTORNO - acompanhamento (como tenho almoçado muito em shopping sempre vejo essa palavra o acompanhamento dos pratos - tipo uma carne com o acompanhamento .....)

TAQUILLA - ticket que pagamos na saida do estacionamento

A LA ORDEM - estamos as ordens

SERVILLETA - guardanapo

MIRA  - olha , veja

CLAVE - senha

CUCHARA - colher (peço muito nos restaurante para Julia)

POLLO - frango

MANTEQUILLA - manteiga

ALQUILER -  alugar

CERRADO - fechado

YUCA - aipim, mandioca (contorno muito comum em restaurante de carnes)

CAMBIAR - trocar

SOLO  EFECTIVO - pagamento em espécie , em dinheiro

EMPEZAR - começar

Existe inúmeras outras palavras que poderia está mencionando aqui. Porém, tem algumas muito parecidas com o português e mais fácil de entender. Por isso, optei por algumas que considero mais diferentes e sempre nas frases estou usando.
O mais legal de tudo é essa grande mistura e aprendizado.  Besos

Um comentário:

  1. É verdade, a diversidade linguística é pequena e algumas tem a escrita e significado iguais, que é caso de "sacar", porém no vocabulário espanhol existem palavras que soam tão sensuais, provocativas!!! Mande alguns exemplos para nós, simples mortais, rsrsrsrs! Um abraço de 360 graus, !!!!!

    ResponderExcluir